Olha Eu aí no Centro da Foto...

sexta-feira, 18 de setembro de 2009

onda gigante

Um Será que onda de destruição
Destroy America's East Coast Destroy America's East Coast
By Ian Gurney Por Ian Gurney
The Daily Express - UK O Daily Express - UK
8-10-4 8-10-4

Around this time of the year many Britons look towards the Canary Islands for a sunshine break. Em torno desta época do ano muitos britânicos olhar para as Ilhas Canárias para uma quebra de sol. What most don't know, however, is that on one of the Canary Islands lies a major global catastrophe in the making, a natural disaster so big that it could flatten the Atlantic coastlines of Britain, Europe, North Africa and the United States of America and cause enormous damage to London and other UK cities. O que a maioria não sabe, porém, é que em uma das ilhas Canárias, encontra-se uma grande catástrofe global em fazer, uma catástrofe natural tão grande que ela poderia achatar a costa atlântica da Grã-Bretanha, Europa, Norte da África e dos Estados Unidos da América e causar enormes prejuízos para Londres e outras cidades do Reino Unido. Scattered across the world,s oceans are a handful of rare geological time-bombs which, once unleashed, create an extraordinary phenomenon, a gigantic tidal wave, called a Mega Tsunami. Espalhados por todo o mundo, s oceanos são um punhado de tempo geológico raro bombas que, uma vez desencadeada, criar um fenômeno extraordinário, uma gigantesca onda de maré, chamado de um mega-tsunami. These are able to cross oceans and ravage countries on the other side of the world. Estes são capazes de atravessar os oceanos e os países devastação do outro lado do mundo. The word Tsunami derives from the Japanese for harbour wave. A palavra deriva do tsunami japonês para onda de porto. They are normally generated by offshore earthquakes, sub-marine landslides and undersea volcanic activity, and range from barely perceptible waves to walls of water up to 300 feet high. Eles normalmente são gerados por terremotos no mar, deslizamentos de terras sub-marinha e da actividade vulcânica submarina, e vão desde as ondas quase imperceptível em paredes de água até 300 metros de altura.
Recently, scientists have realised that the next Mega Tsunami is likely to begin on one of the Canary Islands, off the coast of North Africa, where a wall of water will one day race across the entire Atlantic Ocean at the speed of a jet airliner to devastate the east coast of the United States, the Caribbean and Brazil. Recentemente, os cientistas perceberam que a próxima Mega Tsunami é provável que comece em uma das ilhas Canárias, ao largo da costa do norte da África, onde uma parede de água será uma corrida de dia em todo o Oceano Atlântico na velocidade de um avião a jato devastar a costa leste dos Estados Unidos, Caribe e Brasil.
Dr Simon Day, who works at the Benfield Greig Hazards Research Centre, University College London*, says that one flank of the Cumbre Vieja volcano on the island of La Palma, in the Canaries, is unstable and could plunge into the ocean during the volcano's next eruption. Dr Simon Day, que trabalha na Benfield Greig Hazards Research Centre, University College London *, diz que um dos flancos do vulcão Cumbre Vieja, na ilha de La Palma, nas Canárias, é instável e poderia mergulhar no oceano durante o vulcão próxima erupção.
Dr. Day says: "If the volcano collapsed in one block of almost 20 cubic kilometres of rock, weighing 500 billion tonnes - twice the size of the Isle of Wight - it would fall into water almost 4 miles deep and create an undersea wave 2000 feet tall. Within five minutes of the landslide, a dome of water about a mile high would form and then collapse, before the Mega Tsunami fanned out in every direction, travelling at speeds of up to 500 mph. A 330ft wave would strike the western Sahara in less than an hour." Dr. Day says: "Se o vulcão entrou em colapso em um bloco de cerca de 20 quilômetros cúbicos de rocha, pesando 500 bilhões de toneladas - o dobro do tamanho da Ilha de Wight - seria cair na água de quase 4 quilômetros de profundidade e criam uma onda submarina 2000 pés de altura. Dentro de cinco minutos da avalanche, uma cúpula de água cerca de uma milha alto formariam colapso e, em seguida, antes do mega-tsunami se espalhou em todas as direções, a velocidades de até 500 mph. 330ft Uma onda que a greve dos ocidentais Saara em menos de uma hora. "
Europe would be protected from the fiercest force by the position of the other Canary Islands, but the tsunami would still bring 33ft waves to Lisbon and La Coruña within three hours. Europa estaria protegido da força feroz pela posição das outras Ilhas Canárias, mas o tsunami continuaria a trazer ondas de 33 pés para Lisboa e La Coruña no prazo de três horas.
After six hours it would reach Britain, where waves up to 40 ft high would hit southwest England at 500 miles per hour, travel a mile inland and obliterate almost everything in its path. Após seis horas ele chegaria a Grã-Bretanha, onde ondas de até 40 m de altura atingiria sudoeste da Inglaterra, 500 milhas por hora, o curso de uma milha do interior e destruir quase tudo em seu caminho. Even Britain's more sheltered shores, in the North Sea and Irish Sea, will be struck by smaller but still significant swells, causing widespread flooding in major coastal cities. Praias mais abrigadas Mesmo Grã-Bretanha, no Mar do Norte eo Mar da Irlanda, será atingida por ondas menores, mas ainda significativo, causando inundações generalizadas nas principais cidades costeiras.
"We need better models to see what the precise effects on Britain will be." "Nós precisamos de melhores modelos para ver quais os efeitos concretos na Grã-Bretanha será". Dr. Day said. Dr. Day said. However, it is likely that London could suffer sever inundation as the Thames Barrier's ability to cope with such a dramatic rise in water levels exceeds its design specifications. No entanto, é provável que Londres poderia sofrer inundação como a capacidade de romper a barreira de Tamisa para lidar com esse aumento dramático nos níveis de água excede suas especificações de projeto.
"The Thames estuary is already subject to major tidal surges," says Dr. Day, "and the Mega Tsunami could raise water levels by as much as 20 feet, with the surge travelling up the river at some 200 miles per hour." "O estuário do Tamisa já está sujeito a grandes oscilações de maré," diz o Dr. Day, "e os mega-tsunami poderia elevar os níveis de água em até 20 pés, com o surgimento de viagem até o rio em cerca de 200 quilômetros por hora." Devastation along both banks of the Thames would be huge, with many parts of the City and areas along both the north and south banks of the river as far as Putney Bridge and beyond experiencing severe damage. Devastação ao longo das duas margens do Tamisa seria enorme, com muitas partes da cidade e áreas ao longo das duas margens norte e sul do rio, tanto quanto Putney Bridge e além enfrentando sérios danos. The effects on the London underground are hard to imagine, but the entire network would become flooded and the consequent loss of life would be immense." Os efeitos sobre o Metro de Londres são difíceis de imaginar, mas toda a rede ficaria inundada ea conseqüente perda de vida seria imensa. "
Indeed, parts of London would be uninhabitable for perhaps months and the cost of repairing and rebuilding the damage would be astronomical. Imagine, if you will, what effects such a massive inundation would have on some of our major public buildings near the Thames; The Houses of Parliament, Westminster Abbey, Canary Wharf, Buckingham Palace, The Tower of London, and the South Bank are only a few of the many London landmarks that would be severely damaged, as indeed would the entire City of London. Com efeito, as partes de Londres estaria inabitável por mês e, talvez, o custo da reparação e reconstrução dos danos seriam astronômicos. Imagine, se você, que tais efeitos, uma inundação maciça teria sobre alguns dos nossos principais edifícios públicos perto do Tamisa; A Houses of Parliament, Westminster Abbey, Canary Wharf, o Palácio de Buckingham, a Torre de Londres, e do Banco do Sul são apenas alguns dos muitos marcos de Londres que seria severamente danificado, como, aliás, seria toda a cidade de Londres.
However, the destruction in the United Kingdom will be as nothing compared to the devastation reeked on the eastern seaboard of the United States. No entanto, a destruição do Reino Unido será como nada comparado com a devastação recendia na costa leste dos Estados Unidos. Dr. Day claims that the Mega Tsunami will generate a wave that will be inconceivably catastrophic. Dr. Day alega que o mega-tsunami irá gerar uma onda que será inconcebivelmente catastrófico. He says: "It will surge across the Atlantic at 500 miles per hour in less than seven hours, engulfing the whole US east coast with a wave almost two hundred feet high " higher than Nelson,s Column " sweeping away everything in its path up to 20 miles inland. Boston would be hit first, followed by New York, then all the way down the coast to Miami, the Caribbean and Brazil." Millions would be killed, and as Dr. Day explains: "It's not a question of "if" Cumbre Vieja collapses, it's simply a question of "when". Ele diz: "Vai surge outro lado do Atlântico a 500 milhas por hora em menos de sete horas, envolverá E.U. toda a costa leste, com uma onda quase duzentos metros de altura" maior do que Nelson, s Column "varrendo tudo em seu caminho até a 20 milhas para o interior. Boston seria o primeiro hit, seguido por Nova Iorque, em seguida, todo o caminho da costa para Miami, Caribe e Brasil. "Milhões seria morto, e como o Dr. Dia explica:" Não é uma questão de "if" Cumbre Vieja desmorona, é simplesmente uma questão de "quando".
Copyright Ian Gurney 2004. Copyright Ian Gurney 2004. Ian Gurney is a journalist, broadcaster and author of the bestseller "The Cassandra Prophecy" published by International Global Press. Ian Gurney é jornalista, radialista e autor do best-seller "A Profecia Cassandra", publicado pelo International Global Press. ISBN 0953581314. ISBN 0953581314.

Sem comentários:

Enviar um comentário